第24章 精灵集会

乐声飘向列维斯,连之前迷茫的精灵都跟着晃起身子,光光的雪兔耳朵在风中抖着,也踩着节拍跳起来。

NOLI TE TANTEM MAGDI

(抖动轻盈的翅膀,)

风儿卷着落叶飞舞,落在舞池中央,跟着舞步转了个圈,又飘向远方。

VOLI NALOLE VA ALI LEGGER~FE

(暖风把倦意吹散,)

甜品台的香气盈满庆典,麦饼的焦香、蜜饯的甜香,混着乐声,勾得毛团子们时不时偷跑过去叼一块。

PIERU MANL DOLA FAU HEI MOLLA

(春意盎然的季节到来了,)

所有美好在此刻凝成乐章——舞步、歌声、笑声、风声,连银树的轻响,都成了乐声的一部分。

AH AH AH~~~~~~。

乐声还在漫,舞步还在转,月光依旧洒在蓝宝石般的泉面上,连星星都似跟着晃。舞会,还在继续,像要把战后所有的安宁与欢喜,都跳进这月光里。

月下欢歌·喀秋莎之舞

舞会的旋回未歇,精灵与毛团子们的舞步还在踩着月光转,银树的叶子晃着光,乐声漫得满森林都是。突然,一群毛团子挤到舞池中央,小爪子叉着腰,奶声奶气喊:“唉呀呀,该轮到我们啦!”

“你们要唱什么呀?”苔灯扑棱着光翼,飞在最前面,尾羽晃得欢;丰丰晃着缀满花瓣的鹿角,眼里满是期待;识识的银狐尾巴轻轻扫着地面,耳尖动了动;光光也飘了过来,雪兔耳朵耷拉着,透着点温柔。

所有毛团子汇到一处,小嘴巴凑向蓬松的尾巴,轻轻一吹——霜叶摩挲般的悠远悲怆漫开,竟带着手风琴般的醇厚质感,裹着斯拉夫林间的清冽,瞬间笼罩了庆典。

“我去!这尾巴能吹出手风琴的声儿?”灰烬的惊叹在脑内炸响,带着点不可思议。

“我已经不想问手风琴是啥了,”我跟着舞步,心里回他,“你倒是说说,这调子怎么回事?”

“老子当年骑马杀白匪,篝火旁听的就是这玩意儿奏的曲!”他的声音里掺着怀念,“没想到这调子,隔了这么久还能听见,真他娘的熟悉!”

毛团子们的歌声起了,苍老又真挚的调子从脑内应和,是灰烬在跟着唱。(作者PS:舞会第二曲喀秋莎。直接换就行了,我亲爱的朋友)

小主,

Расцветали я6лони и груши,

(苹果树和梨树花朵绽放,)

毛团子们边唱边跳,小短腿踩着节拍,尾巴晃得像小旗子;精灵们笑着加入,手拉手绕成圈,舞池周围突然冒出成片的花果枝,粉白的苹果花、雪白的梨花簌簌飘落,沾在每个人的肩头。

Поплыли туманы над рекой,

(茫茫雾霭在河面飘扬,)

复活泉的水面飘起轻纱般的雾霭,清冽的河水潺潺流淌,夜莺从林间飞出,落在枝头啼鸣,歌声混着毛团子的吟唱,柔得像月光。

Выходила на 6ерег Катюша,

(出门走到河岸边,喀秋莎,)

月芙缓缓拎起银裙的裙摆,原地转了个圈,卢恩纹路在裙角闪着光;曜石迈步加入,银甲与她的裙摆相擦,发出轻脆的响。所有精灵都牵起身边毛团子的爪子,围着舞池跳起来,圈子越转越大。

На высокий 6ерег,на крутой,

(到那又高又陡的河岸。)

灰烬的调子愈发高亢,带着点当年的豪情,脑内的歌声与毛团子们的吟唱缠在一起,竟毫无违和;银树的影子被月光拉得很长,跟着舞步轻轻晃。

Выходила,песню 3аводила,

(一面走着,一面唱着歌儿。)

我也跟着开口,歌声混在乐声里;苔灯围着我转圈,光翼扫过我的发梢,魔法书的书页跟着节拍翻动,落下细碎的光屑。

Про степного,си3ого орла,

(唱道草原上空的苍鹰,)

一只雄鹰从森林深处飞来,展开翅膀掠过舞池上空,星光落在它的羽翼上,闪着冷冽又自由的光,像是在应和歌词里的意象。

Про того,которого лю6ила,

(唱道她衷心喜爱的男孩,)

精灵们纷纷牵起爱人的手,舞步变得温柔;月芙望着我,银眸里盛着笑意,带着点不言而喻的温柔,像月光洒在心上。

Про того,чьи письма 6ерегла,

(他的来信封封都珍藏。)

我回以一个礼貌的微笑,指尖轻轻搭在她的后背,舞步未乱——我们都懂,这份心意藏在歌声里,克制又珍重,像森林守护的秘密。

Ой,ты песня,песенка девичья,

(啊!歌儿,女孩悠扬的歌声,)

歌声越拔越高,穿透雾霭,漫过银树;月芙的眼眸亮起来,跟着拔高了调子,欢乐像光屑一样从她身上散落。

Ты лети 3а ясным солнцем вслед,

(请跟随着光明的太阳,)

曜石的声音加入进来,沉厚的男音混着精灵们的合唱,像山风裹着阳光,暖得让人安心。

И 6ойцу на дальнем пограничье,

(飞翔到遥远前方的战士,)

音符凝成细碎的光斑,顺着风飞向列维斯,落在每一寸土地上,像是在抚慰战后的伤痕。

От Катюши передай привет,

(为喀秋莎来向他致意。)

列维斯的草地上,女王躺在那里,睫毛轻轻动了动,呼吸依旧平稳,像是被歌声温柔唤醒。

Пусть он вспомнит девушку простую,

(愿他还记得纯情的女孩,)

光光的雪兔眼睛里滚出泪珠,顺着绒毛滑落,歌声却愈发清亮,带着点执着的温柔。

И услышит,как она поёт,

(愿她的歌声能被听闻。)